| naa paaTa nee nOTa 
                      nalagaala silakaa by Darina 
                      poye daanayya
 
 Mohd. 
                      Rafi had a sweet voice. Nobody would refute that fact. Mohd. 
                      Rafi had a great knack to twist and turn his voice according 
                      to the situation and bring out a sound that was right on 
                      the target and quite apt to the happenings on the screen. 
                      Mohd. Rafi was indeed a great singer. Now, Stop! Play his 
                      "baar baar dekho hazaar baar dekho" song from 
                      "China Town" and proceed till the end of the melody. 
                      Stop! Change the cassette/CD to "bhalae tammuDu". 
                      And listen to the same melody, this time in telugu "enta 
                      vaaru gaani, vaedaantulaina gaani". As Kota Srinivasa 
                      Rao's character in "Money" laments, "this 
                      time, songs same, singers same, but LANGUAGE CHANGED. 2 
                      weeks [shakes his head], 2 days happy, then started struggle, 
                      why?" Mohd. Rafi was the same. The great sweetness, 
                      the tender emotions, the slight lift and the heavy bass 
                      - all the characteristics that defined his singing essentially 
                      remained constant. Enter the "language" variable 
                      to mess the whole experience up. The experience is similar 
                      to scratching a long nail against a clear black board. Or 
                      take a sharp stainless object (like a spoon or a fork) and 
                      scratch it against another flat stainless object. The experience 
                      cannot be put into words. Enough to say that the listener 
                      would rather have hot wax poured into his ear than take 
                      a few seconds of that sound. And it is the great Mohd. Rafi 
                      that is the point in discussion. The 
                      terms variety and different are the most misused terms in 
                      the industry. "Why do you have a movie, with a Hindi 
                      heroine, and Malayalam one, 2 Kannada villans, scored by 
                      a Tamilian, directed by another Tamilian, with Pakistani 
                      singers hogging the credits for playbacks and with some 
                      Hindi ones thrown in the mix, MADE IN TELUGU?". Expect 
                      a broad grin from the producer and bet on it that he is 
                      certain to throw the term "variety" at least a 
                      couple of times in the reply. The term which, once upon 
                      a good old time, stood for presentation of a nice piece 
                      of what had never before seen/heard on the screen and brought 
                      a pleasing and a different feeling, is now representative 
                      of just a different feeling. A different feeling that is 
                      impossible to put a finger on, leave alone trying to explain 
                      it. And the effect is much more pronounced in the music 
                      industry. One can follow till the point of "chaarumathi, 
                      I love you... chandramukhi, I love you" from the latest 
                      movie Anand. And the words following those two statements 
                      seemed to be drowned in a collaborative mess of an Indian 
                      born England settled Hindi pop singer and Tamil born Hyderabad 
                      settled classical trained music director. Imagine the poet's 
                      plight listening to the album, being hailed as radically 
                      "different" from the rest, when he himself could 
                      not make out what in the God's world Lucky Ali is yelling 
                      about! Now, 
                      let's start the blame game here. Who would, in all his sane 
                      mind, sit down and think - "Now here is a beautiful 
                      lyric that has been handed down to me by that great writer. 
                      Now, how do I go about to treat it? Do I have a Pakistani 
                      singer at my disposal whose latest cacophony was an instant 
                      chartbuster? Or can I rope in that Tamil singer who does 
                      a horrendous job of mispronouncing words leaving out all 
                      the stress syllables? Or why don't I bring aboard that 15 
                      year old Hindi singer who has been making waves all over 
                      and prove to the rest of the world that I was the first 
                      one to introduce her to my language?" Now, who would 
                      do this - the producer, who ultimately, has to dole out 
                      the money bags, not to mention, the air fares, the put-up 
                      costs, the tantrum costs and the recording studio costs 
                      for the longer time it takes him/her to rehearse the song 
                      and deliver it? Or is it the music director, who (again 
                      foolishly assuming that he is of telugu-origin, if not, 
                      as they say, all bets are off) lacks the basic comprehension 
                      skills of the language, unable to understand the situation 
                      he is scoring for and incompetent to correlate the lyrics 
                      and the context, cares about just the notes of the song, 
                      his instrumentation and his orchestration? Luckily, in this 
                      blame game, the playing arena is not far-spread. There are 
                      only 2 people of blame and the choices are really few. Producer 
                      or the music director? In 
                      the pursuit of variety, the chief ingredient of the song 
                      - not the music, not the lyrics, not the rendition, but 
                      the soul which is careful concoction of all the above, is 
                      sorely missing. It is even improbable to expect a non-native 
                      singer deliver the words with the same passion and the same 
                      intensity as someone who is quite conversant with the intricacies 
                      of the language. So, the singer is not to be faulted, the 
                      music director cannot be faulted and the producer should 
                      not be faulted. Let's start the blame game again. Who should 
                      be targeted for this pathetic state of affairs? The sound 
                      recordist, who could have justamped up the sound of the 
                      instruments, drowned the entire voice completely, and put 
                      the listener off the misery completely? Or the assistants 
                      working in the recording room, who are either too shy to 
                      correct the mistakes to too afraid to point out the obvious 
                      blunders? Yeah, the little guys! The assistants for the 
                      music directors, who proof the lyricist's words and fair 
                      them up, acting as the go-between between the music director 
                      and the high-profile singer. They are to be blamed. Until 
                      the industry cleans up the acts and hires new assistants 
                      in the recording rooms, the "sidilamgaa vidi nainaa 
                      chaesadae praema" (please note the lack of stresses), 
                      "raammmaa chilakammaa, praemmaa molakammaa" (please 
                      note the springing up of extra unnecessary stresses) would 
                      continue unabated. Down with the assistants! aruvu 
                      gontu tecchi yaeDaadi naerpinaaaruvu aruvae gaani asalu kaadu
 telugu palakani gontuni koTTinaa palukunaa
 viSwadaabhi raama vinavae sinee seema
 - 
                      Daarinapoye Dannayya
 Other 
                      articles by Darinapoye DanayyaThe great image mirage
 Centerlo Mass, Mass lo weight
 Centerlo Sademiya
 Telugu paata
 Nandi Rankelu
 |  
                      
                     |